和酬欧阳伯庸

郭钰 · 元末明初

往年读书竹深处,君家叔父相宾主。 一门群从君最奇,赋诗已有惊人句。 秋高沆瀣泻金茎,日迥瑶台森玉树。 边烽飞度吴江浦,燕归尽失旧门户。 十五年间百忧集,相逢不敢诉艰苦。 昨者见君俱老苍,形容虽变气如故。 青眼惟逢旧客开,素衣不受缁尘污。 松下长琴按新谱,流水高山必自语。 听者不知复不顾,始见高人有真趣。 乃仍食贫忍羁旅,俯仰词林谁比数。 射工伺影江波暮,长日闭门傲寒暑。 云松千尺冥冥风,野桃三月潇潇雨。

白话文译文

昔日我曾在竹林深处读书,你叔父将我视为宾客款待。家族同辈中你最为出众,写下的诗篇早有惊人句。秋日天高,夜露如从仙掌金茎倾泻;朝阳映照楼台,玉树般的身影清朗挺拔。边关烽火忽然掠过吴江岸,战乱中旧时燕子再也寻不到故家门墙。十五年间百般忧患堆积,重逢时却不敢细说经历的艰难。昨日见你鬓发已染苍苍,容貌虽改,气度仍如当年。你只对故友欣然青眼相待,素衣洁净不染尘世的浊灰。松树下抚琴弹奏新谱的曲调,流水高山的意境自然从弦上流淌。听琴的人不懂也不理会,方知超脱之人别有真趣。你甘守清贫忍受漂泊,文坛之中有谁能与你相比?暗箭伤人的阴影在暮色江波中潜伏,你终日闭门笑对寒暑更迭。千尺云松在幽深的风里挺立,三月野桃在潇潇细雨中静静绽放。