苦热柬屠参议
豫章之热真毒淫,六月巳破仍不禁。
赤云行空日在地,万里一望炎烟深。
东蒸扶桑干欲槁,黑河水乾龙不吟。
院松亭亭我所爱,比遭摧炙无好阴。
纵令跣足欲何往,此地寸冰如寸金。
层檐大厦尚喘喙,矫屋茅堂泪满襟。
滕王有阁高百寻,阁下澄江清映心。
紫薇使者卧其上,卷幔恰对西山岑。
赤脚门子摇大扇,行坐吟哦挥素琴。
几欲往访簿书积,岂我无酒同谁斟。
亭午蕴隆潭水沸,蛟蜃下徙鼋鼍沉,何况走原兽、栖枝禽。
呜呼豫章之热其苦有如此,而我胡为营营与世争华簪。
白话文译文
豫章的炎热真是毒辣过分,六月还没过完就已热得让人受不了。火红的云朵飘在空中,太阳仿佛贴着地面,放眼万里,只见滚滚热浪如烟尘般弥漫。东边的扶桑树被蒸烤得快要枯干,黑河的水也干涸了,龙都不再吟唱。院子里的松树原本挺拔可爱,如今被烈日摧残,连片阴凉都找不到。就算想光着脚走到哪里,这里一寸阴凉都像一寸金子般珍贵。高檐大厦里的人都热得喘不过气,简陋的茅屋里的人更是热得泪流满面。滕王阁有百尺之高,阁下的江水清澈映照人心。屠参议你躺在阁上,卷起帘子正好对着西边的山峦。赤脚的门童摇着大扇子,你边走边吟诗,挥动素琴。我几次想去拜访你,却被堆积的公文所困;难道我没有酒吗?可又能与谁共饮。正午时分,热气蒸腾,潭水像煮沸了一样,蛟龙和蜃都躲到水下,鼋鼍也沉入深处,更不用提那些在原野上奔跑的野兽、栖在树枝上的飞禽了。唉!豫章的酷热竟如此痛苦,而我为什么还要忙忙碌碌,与世人争夺那虚浮的官位呢?