节妇歌

陆深 ·

忆昔敌人犯边日,先皇赫怒挥鈇锧。 苍天深意在戢兵,六龙暂驻阴山跸。 古来胜负兵家常,土木之变悲莫当。 忠臣孝子毕誓死,长缨徒手系名王。 维时张公忠勇士,肉骨藁葬蛮荒耳。 陨星莫想诸葛生,落日雕戈挥不起。 中闺裁罢寄征衣,征衣一寄不曾归。 东海深深精卫苦,九疑泪尽山成围。 折钗分镜甘独守,寒影遗孤成左右。 红颜白发须臾间,长夜玄堂重执手。 遗孤无怙亦无恃,期以功勋光后祀。 星联八座位中丞,重译威敷雪前耻。 谁云纲常一日无,呜呼忠臣为君贞妇夫,凭轩涕泗声呜呜。

白话文译文

回想当年敌人侵犯边境的时候,先皇震怒,下令动用兵器。上天的深意在于停战,皇帝的龙车暂时停驻在阴山。自古以来胜败是兵家常事,土木堡之变悲伤得无法形容。忠臣孝子都发誓以死报国,空手用长缨去捆绑敌方的首领。当时张公是忠勇的壮士,尸骨暴露在荒蛮之地,只能用草席草草埋葬。不要指望像诸葛亮那样死而复生,夕阳下雕花的戈矛再也挥舞不起。在内室裁剪完毕,寄出征衣,征衣寄出后,人却再也没有回来。像东海深沉的精卫鸟一样辛苦,九疑山眼泪流尽,山也围成了圈。折断钗子、分开镜子,甘愿独自守候,寒冬的孤影陪伴着遗孤。红颜到白发只是一瞬间,长夜里在墓室中重新执手。遗孤没有父亲也没有母亲,只期望用功勋光耀后代。家族星罗棋布,八位官至中丞,征服远方,威势遍布,洗雪了前耻。谁说纲常伦理有一天会没有?啊,忠臣为国君而死,贞洁的妇女为丈夫守节,我靠着窗棂哭泣,声音呜咽。