次韵葛鲁卿送示近作一通二首
八驺尽屏如萦策,微步招寻老宾客。
离离草色乱沟塍,脚底春风随蜡屐。
蛰龙昨夜起洄潭,忽雷闪电飞千岩。
朝来遗珠落怀袖,复见国风歌二南。
公洗膏肓砭传癖,词伯儒宗蚤扬历。
诗成聊复贮锦囊,副在久应藏石室。
只今漂泊客烟村,高哦七字哀王孙。
有如此言公不食,东山那得留安石。
君侯胸次多筹策,岁晚翻为江海客。
小隐方营一把茅,幽寻定费几两屐。
公心落月印寒潭,出济巨川归筑岩。
追还正始游戏事,聊为风骚作指南。
我有幽忧如酒癖,起诵君诗春寂历。
天公下取气凌云,神物护持光满室。
老矣怀归葑上村,倚公佳句谱桐孙。
须公拯危纾旰食,快写车攻刊乐石。
白话文译文
**其一** 侍从车马尽数屏退,如同驾驭简朴的车辕, 我踏着轻缓步履,寻访隐居的老友宾朋。 野草丰茂染绿了田埂沟渠,纷乱纵横, 木屐踏着春泥,步步都似有春风相迎。 昨夜蛰伏的蛟龙从回旋深潭腾跃而起, 霎时间雷光闪电飞掠过千重山岩。 晨起时仿佛有遗落的明珠坠入我袖中, 又恍若听见《国风》里《周南》《召南》的歌声。 您如良医治愈文章积弊、传注成癖的顽症, 文坛宗师、儒林尊长,早岁已显赫扬名。 新诗写成暂且收入锦绣书囊珍藏, 副本也理当永存于金石密匣之中。 而今我漂泊客居这烟霭朦胧的村庄, 吟哦七言诗句,悲慨王孙命运的苍凉。 倘若誓言如此您仍不愿出山济世, 东山又怎能长久留住谢安石这样的贤良? **其二** 君侯胸中向来富有治世的谋略良策, 为何年岁将晚反成江湖漂泊之客? 本想隐居只需盖起茅屋一椽, 幽境探胜却要踏破多少双木屐。 您的心如明月映照寒潭清澈无尘, 出则渡越大河,归则筑庐岩壑。 追摹正始之风,将诗文作闲情寄趣, 权且为诗坛风雅留下指南与绳墨。 我怀深沉忧思似酒瘾般难消难解, 起身吟诵您的诗章,春色也染上寂寥。 天公欲取这凌云气概的诗文上天庭, 自有神物护持,满室辉光流转照耀。 年老更思归返葑草蔓生的水畔村落, 仰赖您的佳句来谱就子孙传家的歌谣。 还望您匡扶危局、操劳忘食解民忧, 快将《车攻》般雄篇刻上永存的乐石!