仲弟允迪参议进表还取道归省江东酌别诗以送之
公事粗能了,私情自合通。
暂迂千里道,偏得一帆风。
过我冬才半,趋庭日正中。
金绯堂上下,桑梓屋西东。
寿酒先春熟,华灯彻夜红。
鹤鸣欣子和,埙起听篪终。
燕贺逢迎数,牛眠洒扫恭。
朱弦还雅调,玉树惬深衷。
龙福三生石,玉山百丈峰。
辙因乘兴远,诗为索题工。
溪鸟群相狎,岩花漫作丛。
旧游人渐减,新好趣应同。
乡井虽云乐,官资亦颇崇。
吾翁如月眼,贪看及民功。
白话文译文
公事大致已经办完,私人的情谊自然要相通。暂时绕行千里路程,恰好一路顺风驾船。经过我这里时冬天刚过一半,赶到家中正是太阳当空。官服在厅堂上下闪现,家乡的房屋分布在东西。祝寿的酒在春天前就已酿熟,华丽的灯火整夜通红。鹤鸣声中欣喜地听到应和,埙声吹起接着听到篪声终了。燕雀贺喜迎来送往频繁,牛眠之地恭敬地洒扫祭拜。朱红的琴弦弹奏出雅正的曲调,如玉树般的兄弟深合心意。龙福寺的三生石,玉山百丈高的山峰。车辙因乘兴而远去,诗篇因索题而工整。溪边的鸟群相互亲昵,岩上的花朵随意丛生。旧日同游的人渐渐减少,新结交的朋友志趣应该相同。家乡虽说令人快乐,但官职俸禄也很尊崇。我的父亲像明月般的眼睛,贪看的是民间百姓的功绩。