念奴娇
小亭野渡,正愔愔风雨,更添凄丽。
簌簌飞花惊客梦,梦伫此身何地。
暗碧蒙笼,断红潮汐,负尽平生意。
数声啼鴂,一舟如叶天际。
长忆露饮名园,浅嚬低笑,月照颓云髻。
漠漠空香何处认,旧约蔷薇花底。
明灭云涛,徘徊班草,去去人千里。
哪堪孤影,渐流春梦东逝。
白话文译文
小亭子旁,荒野渡口,正笼罩在寂静的风雨里,更添了几分凄美。花瓣纷纷飘落,惊醒了游子的梦,梦醒后伫立,不知身在何处。幽暗的绿荫朦胧弥漫,残败的落花随潮水起落,辜负了平生的心意。几声杜鹃啼叫,一叶小舟如同飘在天际。常常回忆起在名园里露天饮酒,她微微皱眉,轻声浅笑,月光映照着散乱的发髻。淡淡的幽香飘散在空蒙中,哪里去寻旧日蔷薇花下的约定?云涛明灭不定,我们在草地上徘徊流连,终究还是离别,人已远隔千里。怎能忍受孤单的身影,渐渐随着春天的梦向东流去。