苦雨柬何文起
春愁不可奈,苦雨又连朝。
架沁琴书湿,庭添几案潮。
芳游能几许,索处更难销。
为问花安否,相将护短条。
雨湿燕坭重,花飞故傍帘。
宿云痴欲堕,砌草嫩成淹。
倦觉茶勋薄,寒欺酒力严。
遥峰如可数,霁色露茆檐。
白话文译文
春天的忧愁实在难以忍受,偏偏又接连下起连日阴雨。琴和书都被潮气浸透,庭院里的桌案也泛起了湿痕。美好的春游能有几回?独处时更觉得愁闷难消。想问花儿是否安好,只能一起护着那些短小的枝条。雨水打湿了燕子筑巢的泥土,落花依恋地飘到帘边。久积的云朵慵懒得像要坠落,台阶上的草嫩绿得被雨水淹没。倦怠时觉得茶水功效太薄,寒冷中酒力也显得无力抵挡。远处的山峰仿佛能数得清,雨后天晴的光线已透出茅檐。