满拟既望至楚蕲日为南薰所苦因呼月临江望云语山皆不我顾也对影歌谣凄然述之

郭之奇 ·

去帆争疾鸟,来缆似疲驽。 飘风何谑浪,日与滞舟俱。 明月自东来,诉风向月呼。 月骄不语客,停照拂江隅。 江流赴海急,翻挟南薰趋。 回首玄峰北,长叫促云驱。 云倦不风敌,中发尚踌躇。 独献青山色,偃蹇绘幽图。 云山既无素,江月复非徒。 持此百羁身,一苇自揶揄。 痴来欲问影,愁倦不知吾。 每向清宵半,人静我依舻。 吴峰空目断,楚水入看无。 不畏归途阻,但惜时光徂。 秋声乍夜出,近远落悲梧。 望望伤魂处,历乱汉川菰。

白话文译文

远去的船帆争相快过飞鸟,迎面而来的缆绳却像疲惫的劣马。狂风多么戏弄人啊,整日与我被困的船只相伴。明月从东方升起,我向风倾诉,又朝着月亮呼喊。月亮高傲地不理睬我这过客,停下清辉只照在江岸一角。江流急速奔向大海,反而裹挟着南风向前涌去。回头望向北方的玄峰,我大声长啸催促云朵快跑。云朵疲倦,敌不过风的威力,在半空中徘徊不定。只有青山独自呈现翠色,高耸着描画出一幅幽深的图景。云和山本无交情,江和月也并非同类。我带着这百般羁旅的身躯,像一叶苇草般自我嘲讽。痴痴地想要问自己的影子,愁闷疲倦中竟已认不出自己。每当在清净的半夜,人声寂静时,我独自靠着船桨。吴地的山峰空自望断,楚地的江水望去一片迷茫。不怕归途的阻碍,只惋惜时光的流逝。秋声忽然在夜里响起,远近传来悲凉的梧桐落叶声。眺望令人伤心的地方,是那散乱在汉川水中的茭白丛。