述归

李之世 ·

原无干世术,抱璞祇自珍。 穷途一回首,翻为泣玉人。 侵晨理征帆,迢迢向河津。 行李莽无光,童仆亦逡巡。 川途已脩阻,浊浪复崩奔。 且辨还山服,沿江采白蘋。 江云暝以阴,束峡哀湍泻。 篙师戒前途,晚泊古榕下。 舍舟沿圻岸,砑然见旷野。 荒池环竹阴,篱落开茆舍。 渔翁不相识,细语聊慰藉。 酒熟还共斟,班荆对长夜。 滩流怒不平,两岸闻鸡鸣。 寒风振大壑,咿咿杂橹声。 推篷一以望,烟岛纷纵横。 古戍连秋草,残流带曙星。 的的渔灯乱,迢迢塞雁征。 朝日映扶桑,因之凌东溟。

白话文译文

原本就没有济世的本领,像怀抱璞玉一样只懂得自我珍视。走到穷途末路时回头一看,反而成了为美玉哭泣的人。清晨整理远行的船帆,迢迢千里奔向渡口。行李简陋暗淡无光,随行的童仆也徘徊不前。水路已经漫长险阻,浑浊的浪涛又奔腾冲击。暂且置办归隐山林的衣裳,沿着江边采摘白蘋。江上暮云阴沉昏暗,峡谷中哀急的湍流倾泻而下。撑篙的船夫告诫前方路途艰险,傍晚时停泊在古榕树下。离开小船沿着曲折的河岸行走,豁然看见一片旷野。荒废的池塘环绕着竹影,篱笆旁开着茅草屋舍。打渔的老翁素不相识,轻声细语地安慰我。酒酿好了便一起共饮,铺开荆条对着长夜对坐。滩头流水激荡不平,两岸传来鸡鸣之声。寒风吹动深谷,咿咿呀呀夹杂着摇橹的声音。推开船篷向外一望,烟波中的岛屿纷繁交错。古老的戍楼连绵着秋草,残流的河水映着拂晓的星光。点点渔灯零乱闪烁,遥远的塞雁正在南征。朝阳映照在扶桑树上,于是乘着光芒驶向东方大海。