送屈子 其四
淩风双鸿鹄,本志青云端。
关山多风雨,啾啾摧羽翰。
孤鸿尚冥冥,独鹄思凤鸾。
我欲执此鹄,惜哉俦侣单。
缯缴弥四野,前路浩漫漫。
我有一樽酒,三尺琴可弹。
酌以忘离忧,奏曲叙馀欢。
举杯双泪落,哀弦伤肺肝。
不如重携手,携手向河干。
萧萧风振木,长嘶马负鞍。
一为挥手去,肠断徒辛酸。
五步一回头,十步再盘桓。
去去各努力,白日衔山寒。
白话文译文
迎着风飞翔的两只鸿鹄,本来的志向是直上云霄。可是关山重重风雨交加,它们哀鸣着被摧折了羽翼。一只孤雁飞向迷茫的远方,独鹤思念着凤凰鸾鸟。我想要抓住这只鹤,可惜伴侣孤单难成双。四处布满了罗网和箭矢,前方的路途漫漫无际。我有一樽美酒,还有三尺古琴可以弹奏。斟酒来忘却离别的忧伤,弹一曲叙说剩余的欢乐。举起酒杯却双泪落下,哀伤的琴声刺痛肝肠。不如我们重新手挽手,一起走到河岸边。寒风萧萧吹动树木,马儿长嘶驮着鞍鞯。一旦挥手离别远去,只留下断肠的辛酸。走五步就回一次头,走十步再徘徊不前。从此各自努力前行,夕阳西下寒山苍茫。