无家别
寂寞天宝后,园庐但蒿藜。
我里百馀家,世乱各东西。
存者无消息,死者为尘泥。
贱子因阵败,归来寻旧蹊。
人行见空巷,日瘦气惨悽。
但对狐与狸,竖毛怒我啼。
四邻何所有,一二老寡妻。
宿鸟恋本枝,安辞且穷栖。
方春独荷锄,日暮还灌畦。
县吏知我至,召令习鼓鞞。
虽从本州役,内顾无所携。
近行止一身,远去终转迷。
家乡既荡尽,远近理亦齐。
永痛长病母,五年委沟溪。
生我不得力,终身两酸嘶。
人生无家别,何以为烝黎。
白话文译文
天宝战乱后处处荒寂,院落只剩野草荆棘。我的家乡原本百户人家,因世道离乱各奔东西。活着的人没有半点音讯,死去的人早已化为尘泥。我因邺城兵败溃散归来,独自寻找往日的足迹。走进村巷不见人影,黯淡的日头也透着悲凄。只有野狐竖毛瞪眼,对我发出凶狠的鸣啼。左邻右舍还剩下谁?无非是一两老寡相依。就连飞鸟也眷恋旧枝,我怎能嫌弃贫贱故里。正当春天我扛起锄头,天黑还在浇灌菜畦。县吏得知我回到乡里,又征召我去练习军鼓。虽只在本地服役,回头看竟没有什么可携带。远去他乡终究会迷茫,近处服役也不过孑然一身。家乡既然已空空荡荡,远或近其实已没了分别。最哀痛是我久病的母亲,去世五年仍草草掩埋沟溪。她生我未能得我奉养,母子二人终生辛酸哽咽。人生落到无家可别的境地,叫百姓还怎么当这黎民!