一剪梅
堆枕乌云堕翠翘。
午梦惊回,满眼春娇。
嬛嬛一袅楚宫腰。
那更春来,玉减香消。
柳下朱门傍小桥。
几度红窗,误认鸣镳。
断肠风月可怜宵。
忍使恹恹,两处无聊。
高宴华堂夜向阑。
急管飞霜,羯鼓声乾。
仙人掌上水晶盘。
回按凌波,舞袖弓弯。
曲罢凝娇整翠鬟。
玉笋持杯,巧笑嫣然。
为君一醉倒金船。
只恐醒来,人隔云山。
白话文译文
枕上堆着乌云般的秀发,翠翘头饰斜坠一旁。午梦被惊醒,满眼尽是春天的娇艳。腰肢纤细轻盈,仿佛楚宫美女的柔美身姿。更何况春天到来,人却日渐消瘦,容光消散。柳树下朱红的大门依傍着小桥。多少次在红窗边,误将声响认作归人的马蹄声。这令人心碎的风月之夜,多么可怜。怎能忍受这般萎靡,让两地都陷入无聊的思念。华堂上盛宴正酣,夜色已深。急促的管乐如飞霜激荡,羯鼓声干裂响亮。舞姿轻盈似仙人掌托起水晶盘,回旋如凌波微步,舞袖弯弯如弓。曲终时她娇媚地整理翠绿发鬟,纤手如玉笋轻持酒杯,巧笑嫣然。为了你,我愿一醉倒在金船之中。只恐醒来时,你我已远隔重重云山。