青陵台
水起枝上桃花斩,旧迹危亭独立晚。
耿耿老石昧春夏,树若人心各趋换。
古有今荒有青陵,老鸹幼萤韩凭魂。
叫风抚膺白月惨,泣露菰蒲杂荻生。
一吹凉笛秋云湿,举手拧云水欲滴。
滴且不尽泪欲尽,片片飞作梓柯织。
二鸟衔烟共烟老,故情苦多故翮少。
迄今二鸟坠不存,双魂渺渺渡天津。
魂去千年不一回,台作畴田暮农归。
旧梓死尽发新梓,老石啸雨悲酸齿,夜夜细听招魂字。
白话文译文
水面泛起波纹,枝上的桃花被风吹折。古老的遗迹旁,孤亭独自伫立在傍晚。坚硬的石头历经岁月,模糊了春夏的轮替;树木如同人心,各自朝着不同的方向变迁。古代存在、如今荒芜的青陵台,老乌鸦和幼萤都是韩凭的魂魄。他们对着风呼喊拍胸,惨白的月亮显得凄凉;哭泣的露水洒在菰蒲和荻草上,杂乱丛生。一声凉笛吹起,秋云变得湿润,抬手拧动云朵,水珠欲滴。水滴不尽,泪水却已快要流干,片片飞散,化作梓树与柯树交织缠绕。两只鸟衔着烟霞,与烟一同老去,旧情太多而旧翅太少。如今这两只鸟坠落不见,双双魂魄渺茫地渡过天河。魂魄离去千年不曾回来,青陵台成了田地,傍晚农夫归来。旧梓树死尽,新梓树又长出,老石在雨中呼啸,悲伤得酸了牙齿,夜夜仔细倾听那招魂的字句。