东乡道中苦雨
我行循秋意,朝朝率西浒。
入山本自深,况复穿林薮。
谁携南浦云,尽作东乡雨。
弥旬见伏阴,每旦风雷怒。
岩阿少剩藏,烟霭相倾吐。
幽壑染黄精,疑是千山乳。
万象纷凄其,历乱谁堪主。
柳懒如欲眠,竹醉犹解舞。
山鸟无一飞,山人多闭户。
谁怜万里客,独行何踽踽。
所嗟行路难,雨行倍辛苦。
目断岭南峰,迷离安可数。
白话文译文
我沿着秋天的意绪赶路,每天清晨都走向西边的水岸。进山本就已经很深了,何况还要穿过密林丛莽。是谁携来了南浦的云朵,全都化作了东乡的雨水。连续十多天都见不到阳光,每天早晨都是风雷怒号。山岩凹陷处留不住云雾,烟霭互相倾吐弥漫。幽深的溪谷染上了黄精的颜色,让人疑心是千座山峦的乳汁。万物景象纷乱凄清,一片狼藉谁能做主?柳树慵懒得像要睡去,竹子醉意朦胧却还在摇摆。山中的鸟儿一只也不飞,山里的农人多半关着门。谁可怜这万里之外的异乡客,独自走在路上多么孤零。所叹息的是行路艰难,雨中赶路更是加倍辛苦。望断了岭南的山峰,迷迷茫茫哪里数得清。