馆娃宫一首

王阮 ·

释越来妖艳,穷吴事俊游。 笑谈遗庙社,绘罽及山丘。 鹓宿离宫瓦,龙移别浦舟。 楯陈金制巧,床瑩玉光浮。 破雨惊枫落,驰烟入虎流。 莼羹摘千里,荷盖拥长洲。 缓缓花开陌,弯弯月照州。 轻风香径暖,微步屧廊幽。 红喜鲈堪切,黄嗔蟹不收。 池痕测朝夕,乡思属温柔。 祇顾山衔日,何知饵带钩。 味于重处减,心记捧时谋。 鲸鬣翻溟渤,金星犯斗牛。 六千君子锐,二八国人忧。 泰伯三称让,姑苏一战休。 共沉那有井,独坠苦无楼。 人去扁舟远,僧来野寺修。 宫乌今骇散,台鹿任鸣呦。 月为朱栏暗,山含翠黛愁。 烛残新别泪,泉咽旧歌喉。 一代仇人事,千年壮士羞。 东门抉眼在,怒气溢潮头。

白话文译文

越国送来妖艳佳人,令吴王沉醉在奢靡嬉游;谈笑间将社稷抛在脑后,华美的装饰铺满了山丘。凤凰栖宿在离宫的瓦上,龙舟移泊到遥远的渡口;金制的盾牌陈列精巧,玉光的床榻莹润浮幽。骤雨惊落枫叶纷飞,尘烟驰入奔涌的江流;千里外采摘莼菜作羹,荷叶如盖簇拥着长洲。小路上鲜花缓缓开放,弯月静静照耀着州城;轻风送暖香径怡人,微步轻移长廊清幽。红颜开怀时鲈鱼正堪细切,黄颜嗔怒时螃蟹也懒收;池水痕迹映照晨昏变化,乡思萦绕恰似水般温柔。只顾着观赏青山衔落日,哪知那饵中暗藏鱼钩;滋味在浓烈处反而转淡,心中却铭记奉承时的计谋。鲸鬣翻腾搅动沧海,金星犯入斗牛星宿;六千越军锐气如虹,二八少女牵动国忧。泰伯三度谦让王位,姑苏一战吴国终休;共沉沦时哪有深井可避,独坠落时苦无高楼相救。人去后扁舟渐行渐远,僧来时野寺默默重修;宫鸦如今惊飞四散,台鹿空自哀鸣呦呦。月光因朱栏变得昏暗,山色含翠黛似带哀愁;烛残滴下新别的泪水,泉咽如旧日歌喉啁啾。一代仇敌的纷争往事,化作千年壮士的愧羞;东门抉眼之恨犹在,怒气滔滔溢满潮头。