蝶恋花二首
酒里迎欢醒又送,百计逃情,到底为情弄。
明月依窗枝影动,披衣踯躅霜寒踵。
夜夜深怀祈与共,费尽兰笺,赚得锥心痛。
渐悔邀人求太重,而今只欲邀魂梦。
忽忽辞人如旧岁,一别惊驰,万马追难逮。
曲折心怀千万起,欢歌未尽悲歌继。
与世沉浮为梦系,偶尔回思,毕竟何滋味。
路北路南谁有计,人生只在徘徊里。
白话文译文
在酒中迎接欢乐,醒来却又送走它;千方百计想逃避情感,到头来还是被情感所捉弄。明月倚靠在窗前,树枝的影子随风晃动,我披着衣服来回踱步,寒霜已浸透脚跟。每夜都深深期盼能与心上人共度,写尽了精美的信笺,换来的却是锥心般的疼痛。渐渐后悔当初对人要求太重,如今只希望能邀来魂魄在梦中相见。时光匆匆,告别故人就像告别旧岁一样;一别之后,惊觉时光飞驰,纵有万马也追之不及。曲折的心事千头万绪涌起,欢歌还未唱完,悲歌便已接续。与世浮沉,如同被梦境牵系;偶尔回头思量,这究竟算是什么滋味?路南路北,谁能有办法?人生不过是在徘徊中度过罢了。