木兰花慢
苦春宵漏短,梦回晚、酒醒迟。
正小雨初收,馀寒未放,怯试单衣。
娇痴。
最尤殢处,被罗襟、印了宿妆眉。
潇洒春工斗巧,算来不在花枝。
芳菲。
正好踏春,携素手、暂分飞。
料恨月愁花,多应瘦损,风柳腰肢。
归期。
况春未老,过南园、尚及牡丹时。
拼却栏边醉倒,共伊插满头归。
白话文译文
苦于春夜太短,从梦中醒来时天已渐晚,酒意也迟迟未消。正逢小雨初停,残余的寒意还未消散,试穿单衣仍带着几分怯意。那娇憨痴迷的模样最是惹人怜爱,衣襟上仿佛还印着昨日画眉的痕迹。春光潇洒地争奇斗艳,细想来却不在繁花枝头,而在她的眼波流转间。 芳菲正好,本该携手踏青,此刻却暂时分离。想必她正对月惆怅见花伤怀,多半消瘦了那风中杨柳般的腰肢。 归来有期,何况春意尚浓,待我经过南园,还能赶上牡丹盛开之时。定要醉倒在花栏边,与她折花插满鬓发,相伴而归。