送伍国开春试
忆予弱冠时,君额才覆发。
邀欢共里闾,相过忘拱揖。
下榻每连宵,对饮尽一石。
耻随里塾学,咿唔姓名不挂人齿颊。
里中小儿多早贵,里人腐鼠易相嚇。
我也大笑君亦嘻,相对长松双眼白。
从他呼马与呼牛,终须还我一李伯。
弹冠君岂为浮名,要知一片肝肠热。
去年今上正龙飞,乡国羡君先决策。
岂难连第掇公车,稍嫌官早妨挑达。
我在闱中不得君,却讶他人按剑掷。
饶君三载孝廉船,浪子风流人所适。
此事能容久借君,驱君复走长安陌。
杏花有情寄语君,待汝春风已三易。
赚君去作探花人,脱却青绦系牛革。
白话文译文
回忆我二十岁左右的时候,你的额头才刚被头发盖住。我们一起在乡里寻欢作乐,互相来往时连拱手作揖都忘了。常常连床共枕到天亮,对坐饮酒能喝光一整石。耻于跟着乡塾里咿咿呀呀地念书,姓名根本挂不上别人的嘴边。乡里有些小孩很早就显贵了,乡人像对待腐鼠一样轻易就能吓唬我。我也大笑,你也跟着嘻笑,相对如长松般傲然,翻着白眼。任凭别人叫我马也好牛也好,到头来还得还我一个李伯的本色。你弹冠准备出仕,岂是为了虚浮的名声?要知道你是一副火热的心肠。去年当今皇帝刚刚登基,乡里都羡慕你率先做出了决断。难道不能接连考中、登上公车?只是稍微嫌做官太早,妨碍了你的自在风流。我在考场中没能和你一起,却惊讶于其他人按剑相争、互相倾轧。让你在孝廉船上逍遥了三年,这种浪子风流正是人们所向往的。这种事哪能长久借给你呢?如今催你再次走上长安的道路。杏花有情,寄话给你:等待你的春风已经改变了三次。这回骗你去做个探花郎,脱掉青色丝带,系上牛皮官服吧。