冰山行

李昱 ·

玄冥之域穷阴乡,冰山屹立遥相望。 盘根下令厚地裂,上令旭日无精光。 雕琼镂玉千万状,阴机煜煜孰敢当。 冰蚕五色不补衮,冰柱百尺撑明堂。 大峰小峰亦旁出,争挟气势相轩昂。 公然列镇冲要地,或为推裂乌台纲。 东方苍龙爪欲堕,南方赤鸟口尽僵。 北方乌龟寒缩颈,于菟敛尾蹲西方。 独操巨柄凛难触,众人仰视心彷徨。 白水真人凝不流,桂薪粒玉吁可伤。 九州封豕食人肉,旌旗遍野尘沙黄。 金城汤池尽瓦砾,往往白骨堆秋霜。 新魂旧鬼相间哭,哭声落日连穹苍。 赤者为狐黑者乌,北风其凉雨雪雱。 凤凰高飞避矰缴,梧桐不复生朝阳。 天威凭凭上帝怒,赫日回照天中央。 冰山倾刻付流水,百丑显露那能藏。 乃知真龙合变化,捲舒雷电功微茫。 崔嵬巀嶭今安在,徒逞凶恶干天常。 昆崙自高太华峻,齐天作镇垂无疆。 君不见万岁山前春色里,红云紫雾朝东皇。

白话文译文

玄冥掌管的极北之地,是阴寒无边的所在,一座冰山巍然屹立,与天地遥遥相望。它的根部深扎地下,让厚实的大地裂开缝隙;它的顶端直冲云霄,让太阳都失去光芒。冰山如同雕琢的琼玉,千姿百态,阴森的寒气闪烁着锋芒,谁人敢去抵挡?冰蚕吐出的五色丝线,无法缝补帝王的龙袍;冰柱高达百丈,竟能支撑起朝堂的大殿。大大小小的山峰从旁侧延伸出来,争相挟持气势,显得高傲轩昂。它们公然占据险要之地,仿佛要摧毁朝廷的纲纪。东方的苍龙爪要坠落,南方的赤鸟嘴巴冻僵,北方的乌龟冷得缩回脖子,西方的猛虎也夹着尾巴蹲伏。只有冰山手持巨大的权柄,凛然不可触犯,众人仰望它,心中彷徨不安。白水真人的流水凝滞不流,桂木当柴、米粒如珠,让人哀伤叹息。九州大地上,野猪般的恶兽吞噬人肉,旌旗遍野,尘土飞扬如黄沙。坚固的城池、滚烫的护城河,尽数化作瓦砾,到处是白骨堆积如秋霜。新死的鬼魂与旧日的亡灵交错哭泣,哭声随着落日直冲苍穹。红的成了狐狸,黑的成了乌鸦,北风凄凉,雨雪纷飞。凤凰高高飞起,躲避着弓箭;梧桐树不再生长在朝阳之处。天威赫赫,天帝发怒,烈日回转照耀在天中央。冰山顷刻间化为流水,百般丑恶全都暴露,无处躲藏。这才知道,真龙应当顺应变化,舒展雷电,功业隐微难测。那高耸险峻的冰山如今在哪里?不过是徒然逞凶,触犯天常。昆仑山自然高耸,太华山自然险峻,它们与天齐平,镇守四方,永垂无疆。你难道没看见吗?万岁山前的春色里,红云紫雾正朝拜着东方天帝。