明佐游梁无资作歌见援聊此奉复
北风吹汉银涛颠,客星夜簸不得悬。
自从幞被青州出,陶令囊空无一钱。
陨涕仓皇诀妻子,行乞佯狂燕市里。
落日谁怜故貌非,青云久信雄心死。
吾家弱弟惭小陆,洛下东西两间屋。
披肝未拟阊阖回,洒泪如添海波续。
门前春雨新绿苔,长安车辙无时来。
杜鹃吞声鹡鸰哭,空庭寂寂荆花开。
王郎昔卧平津馆,裘马春生上林晚。
不合污它丞相裀,何人更进王孙饭。
月比侏儒少一囊,谁怜贫病有东方。
昨夜细君应见让,不如枚叔去游梁。
慷慨相逢并羁旅,狐白何当禦君暑。
亦知羊角卧空山,亲在微躯未堪许。
白话文译文
北风吹起,汉江上银色的波涛翻腾颠簸,我这颗漂泊的客星在夜里摇晃,无法安定悬挂。自从裹着被褥离开青州,就像陶渊明一样,口袋里空无分文。我流着眼泪仓促地与妻子儿女诀别,在燕京的街市上假装疯癫,四处乞讨。落日余晖下,谁还怜惜我容颜已改?曾经高远的志向早已消磨,雄心早已死去。我家的小弟惭愧比不上陆机陆云兄弟,在洛阳城东城西只有两间破屋。我披肝沥胆,却未能让天门为我回转,洒下的泪水如同增添海波,连绵不断。门前春雨过后,新生的绿苔蔓延,长安城里的车辙从未光临这里。杜鹃忍气吞声,鹡鸰哀哀哭泣,空荡荡的庭院里,只有荆棘花寂寞开放。王郎我过去曾卧在平津馆,春日里穿着轻裘骑着骏马,在上林苑游玩到傍晚。我不愿玷污丞相的坐垫,又有谁会再给王孙进献饭食?每月俸禄比侏儒还少一袋米,谁又来怜悯贫病交加的东方朔?昨夜妻子大概也在责备我,不如像枚乘那样去梁国游历。我们慷慨相逢,都是漂泊在外的旅人,我这件狐白裘怎能为你抵御暑热?我也知道像羊角一样卧在空山,但双亲尚在,我这卑微之身还不允许这样做。