清明游包家山
远近红千树,繁开夺艳霞。
月明寒食雨,春老上阳花。
辇路迷游躅,宫词入梦华。
东风葵麦浪,回首野人家。
太液曾来鹄,高台旧影娥。
美人黄土尽,故国白云多。
野草荒神籍,宫莲怨棹歌。
羌儿洗马处,斜日满寒波。
白话文译文
远近都是红艳艳的树木,繁花盛开胜过绚丽的霞光。 寒食夜的明月映着细雨,春天老去,上阳宫的花已凋残。 御道迷失了游人的足迹,宫廷的诗词只在梦中华丽回荡。 东风吹动葵花麦浪起伏,回头望见乡村的民居安然。 太液池曾有天鹅飞来,高台上旧时舞女的身影依稀。 美人都已化为黄土,故国空余白云飘荡悠悠。 野草蔓延荒废了神祠,宫中的莲花哀怨着采莲歌声远去。 羌人洗马的地方,斜阳洒满寒冷的波光粼粼。