满庭芳 其一
雨碎成烟,风交似剪,小立惆怅依然。
春凋秋谢,来往任流年。
可与言人无几,今指数,半去天边。
未去也,无言相对,相对已无言。
颠连。
何日了,佳人奄奄,才子恹恹。
到地极天穷,有恨绵绵。
长忆小苑园塘,春风里,指笑孤鸳。
触目处,篱花寒蝶,对舞正翩翩。
白话文译文
细雨飘散化作烟雾,风交织着像剪刀一样锋利,我静静站立,心中依然惆怅。春天凋零、秋天衰败,时光任由流年往来。可以交谈的人没有几个,如今数一数,一半已经去了天边。还没走的,相对无言,相对时已经无话可说。坎坷困顿啊,何时才能结束?美人气息奄奄,才子精神萎靡。直到地尽头天穷处,只有无穷无尽的怨恨。常常回忆起小花园的池塘,春风里,我指着嘲笑那孤单的鸳鸯。眼前所见,篱笆边的花丛中,寒蝶正双双飞舞,姿态轻盈。