生查子
春山烟欲收,天澹星稀小。
残月脸边明,别泪临清晓。
语已多,情未了,回首犹重道。
记得绿罗裙,处处怜芳草。
新月曲如眉,未有团圞意。
红豆不堪看,满眼相思泪。
终日劈桃穰,人在心儿里。
两朵隔墙花,早晚成连理。
白话文译文
春山的雾气渐渐散去,天幕澄净,星子稀疏微茫。残月清辉照在脸庞,离别泪珠浸透拂晓的晨光。话已说了许多,深情却未诉尽,回头望去仍反复叮咛:若记得我穿过的碧绿罗裙,往后见到萋萋芳草也当心生怜惜。 新月弯弯如眉梢,不见半点团圆的迹象。不忍看那相思红豆,满眼尽是化不开的思念泪光。整日劈开桃核,那人正深藏在桃仁中央。恰似两朵隔着院墙的花枝,终有一日会攀过墙头,连理同芳。