贺新郎 梦江边山石崩裂,予立苍茫,长哭而返。醒作此悼之
石尔何惊裂?向人间、横霜万古,老苔千叠。
凛凛孤盘成兀险,怪杪苍寒如铁。
浑未顾、昌风狡雪。
谁使巨雷淩空坠,断三生耿梦成灰屑?料至此,必呜咽。
年前旧约都丢绝?放青山、江湖独影,惨流单楫?置酒谁成狂共倚,为我邀雷舞月?但悲数、怆蒲萎荻。
唤取秋猿和秋鬼,作招魂旧曲送君别。
风扫泪,纵如叶。
白话文译文
石头啊,你为何惊裂崩碎?面对人间,横亘着万古的寒霜,层层叠叠的老苔。孤峭的岩石凛然盘踞,险峻突兀,怪异的树梢苍寒如铁。全然不顾那春风与狡诈的飞雪。是谁让巨雷从高空坠落,斩断了三生执着的梦境,化作灰屑?料想至此,你必定呜咽哭泣。年前许下的旧约都已断绝?放下青山,独自漂泊江湖,惨淡地划着孤舟?谁能与我狂醉共倚,为我邀来雷霆与明月共舞?只能悲叹那凄怆的蒲草与枯萎的芦苇。唤来秋日的猿猴与秋鬼,作一首招魂的旧曲送你离别。风扫去泪水,纵使如落叶般纷飞。