草堂怀杜工部
莫道浣花溪畔看浣花。
已无僧侣濯袈裟。
莫道薛笺猩猩色,浣花溪纸洇成嗟。
殢情非是风月者,古思犹在衡茅舍。
秋风陋屋卷茨茅,少陵曾哭空椽下。
此哭应为天下哭,于今使我怀永夜。
遥忆君身寄长安,壮怀偏生与草菅。
久潜悲辛犹潦倒,报国无门枉十年。
长安胡祸狼烟起,一家萍梗向南徙。
身家不独有悲辛,千门离乱百家死。
一问世何多酷吏,再问民何多血泪。
文中殊少昔浪漫,风花翻转不平字。
颠沛生涯已断魂,穷极何堪入官门。
栗亭白眼犹堪避,蜀道艰难不可奔。
奈循白水三千里,沧浪欲灭一舟痕。
百转千回几生死,萍踪暂到蜀山止。
许有成篱围竹屋,浣花溪舀淘米水。
白鹭洲头开望眼,潺潺流过梅花味。
蜀国少与客安宁,草堂遂歇风尘履。
便有村醪足可斟,未尝一改苦劳心。
风破茅屋思广厦,为天下作秋风吟。
更为蜀相生感慨,少陵老泪也沾襟。
位卑也肯长忧国,徘徊人在五更深。
可怜天府也狼烟,不许清平慰客眠。
老来又品流离苦,将身抛却水云烟。
一生便有半生哭,夔门远放载愁船。
湘水独孤凄凉去,无人为洒招魂钱。
万古文章虽入史,斯身此去太可怜。
无奈千秋皆如是,于今已觉不新鲜。
为民哭者无好死,朱门依旧起歌弦。
我亦草堂为君哭,斯有文章谁深读。
浣花溪畔尽游人,无非风雅赏花族。
君不见人间委曲自求全,谁似门前青青竹。
呜呼,君去矣,诗一纸。
白话文译文
莫说在浣花溪畔看浣花,已经没有僧人在那里洗袈裟。莫说薛涛笺的红色那么鲜艳,浣花溪的纸染成了叹息。牵绊心神的不是风月之事,古老的思绪仍在茅草屋中。秋风吹刮着简陋屋上的茅草,杜甫曾在空空的屋檐下痛哭。这种哭泣应该是为了天下人而哭,如今让我整夜难以入眠。遥想当年你寄居长安,壮志满怀却命运如草芥。长久地忍受悲苦辛酸,依然潦倒,报国无门白白浪费了十年。长安遭胡人祸乱烽烟四起,一家人像浮萍向南迁徙。自身遭遇不只是悲辛,千门万户离散,百姓死伤无数。一问世间为何多酷吏,再问百姓为何多血泪。文章中少有昔日的浪漫,风花雪月都翻成了不平的字句。颠沛流离的生活已让人魂断,穷困至极怎能踏入官门?栗亭的白眼还可以躲避,蜀道的艰难却无法奔走。无奈沿着白水三千里,沧浪水要吞没一叶舟痕。百转千回几度生死,萍踪暂时停留在蜀山。或许有篱笆围成的竹屋,在浣花溪舀水淘米。白鹭洲头放眼望去,潺潺流水带着梅花香气。蜀地很少让客人安宁,草堂才歇下了风尘的脚步。虽然有村酒足够斟饮,却从未改变劳苦的心。风吹破茅屋时想着广厦,为天下人写下秋风歌吟。更为诸葛亮生出感慨,杜甫老泪也沾湿衣襟。地位卑微也愿长久忧国,徘徊到深夜五更。可惜天府之国也有战火,不许清平生活安慰客子睡眠。年老又尝到流离之苦,将自身抛在云水之间。一生中有一半在哭泣,夔门远送着载愁的船。湘水孤独凄凉地流去,无人为他洒下招魂的纸钱。万古的文章虽载入史册,这身躯的离去却太可怜。无奈千秋万代都是这样,如今已觉得不新鲜。为百姓哭泣的人没有好死,朱门依旧响起歌舞弦乐。我也在草堂为你哭泣,这样的文章有谁深入阅读?浣花溪畔尽是游人,无非是些赏花的雅士。你没看见人间委曲求全,谁像门前那青青的竹子?唉,你去了,留下这一纸诗。