贻华阳柳少府
系马乔木间,问人野寺门。
柳侯披衣笑,见我颜色温。
并坐石下堂,俛视大江奔。
火云洗月露,绝壁上朝暾。
自非晓相访,触热生病根。
南方六七月,出入异中原。
老少多暍死,汗踰水浆翻。
俊才得之子,筋力不辞烦。
指挥当世事,语及戎马存。
涕泪溅我裳,悲气排帝阍。
郁陶抱长策,义仗知者论。
吾衰卧江汉,但愧识玙璠。
文章一小技,于道未为尊。
起予幸斑白,因是托子孙。
俱客古信州,结庐依毁垣。
相去四五里,径微山叶繁。
时危挹佳士,况免军旅喧。
醉从赵女舞,歌鼓秦人盆。
子壮顾我伤,我驩兼泪痕。
馀生如过鸟,故里今空村。
白话文译文
把马拴在高大的树木间,我寻到野寺门前向人打听。柳侯披着衣裳含笑相迎,见到我时面色这般温和。我们并肩坐在石阶下的堂前,低头看大江奔腾而去。火红的云彩仿佛被月露洗净,峭壁之上正升起朝阳。若不是清晨前来拜访,冒着暑热便会埋下病根。南方六七月的气候啊,出入起居与中原大不相同。老人孩子常有中暑而死,汗水比翻洒的水浆还要多。幸而得遇您这样俊杰之士,不辞辛劳远道相见。指点谈论当世大事,言语间提及战乱未平。悲愤的泪水溅湿我的衣襟,浩然正气直冲天子门庭。您胸怀深谋远虑,秉持正道期待知音共鸣。我年老体衰卧病江汉,唯一欣慰是结识您这美玉般的人。文章不过是雕虫小技,对于大道算不得尊崇。您让我这白发人焕发思考,因此将心事托付予子孙。我们都客居在这古老的信州,结茅屋倚着残破的墙垣。彼此相隔不过四五里,小径蜿蜒山叶密密层层。时局艰危幸得与贤士相交,更庆幸能避开军旅喧嚷。有时醉看赵地女子起舞,听着秦人的歌声击缶为乐。您正值壮年却体恤我的伤痛,我强颜欢笑中带着泪痕。余生如同飞过的候鸟短暂,故乡啊如今只剩空荡的荒村。