书周节妇孝感之异

沈周 ·

黄氏十九时,归周文璧氏。 二年文璧丧,弱惟一女恃。 有姑患痿痹,其状莫比儗。 有肢如无筋,有骨如无髓。 在床如空中,有身如蜕委。 日夜但冥冥,仅有息存尔。 闻听与触动,稍及即厥死。 荐地方儗步,通问必附耳。 艰难食溲次,不敢托诸婢。 百药无一效,百累丛一已。 黄氏心烦恼,惛惛不知处。 东家优婆夷,怜悯为黄语。 "汝姑溺苦海,汝知故何以。 愆业如丘山,宿世所积累。 须皈大势力,南海有大士。 解难说真言,功德莫思议。 但要深心持,日日要如是。 一言一拜叩,亿又八千数。 在佛虽有程,敬爱无庸纪。 功深果报近,何患患不起。 "黄氏闻是言,烦恼生欢喜。 归室便置像,恭敬为作礼。 沐浴体投地,心观口娓娓。 亦不知其终,亦不知其始。 亦不知其寒,亦不知其暑。 阅日千八百,历年数得五。 俄梦见一姥,前黄行迤逦。 心谓是现化,称名略不顾。 极力欲追即,步步悬尺只。 径入一区庐,阖户若相拒。 款叩发号泣,其户豁然启。 菩萨示妙相,金光烁瞻睹。 头上珠璎珞,晃晃复蕊蕊。 莲目垂慈光,宣言启玉齿。 黄氏前谛听,合掌作长跪。 云汝依吾道,悉知悉见已。 慈悲为我愿,岂无嘱付汝。 循功加精进,九日一扶倚。 七九扶以行,前及我处所。 觉来汗淋淋,其言尚在耳。 悟佛为众生,方便指门户。 信心愈坚牢,额破吻俱腐。 临日试小掖,筋骨觉可举。 屡试屡无难,还能步移跬。 彳亍诣像前,奠香致情旨。 其炷从空跃,踰梁而直下。 乃著于本人,正中顶?里。 其声若惊霆,其势若击杵。 身心发震竦,百苦悉皆去。 如风捲天云,不复剩渣滓。 如春活枯草,如冰化为水。 亲党尽来观,赞叹世无此。 姑谢新妇力,脱我出死簿。 新妇答何功,菩萨威力故。 此事闻其甥,王纶能覼缕。 韦虚气治痿,若或有仙技。 黄氏孝治痿,专以诚为主。 格物与布气,非诚莫相与。 孝有致久旱,孝有致冰鲤。 事本出非常,未可论常理。 我特书其孝,勃蹊用为砥。 至今昆山人,大书播邑史。

白话文译文

黄氏十九岁那年,嫁给了周文璧。婚后两年,文璧去世,只留下一个弱小的女儿相依为命。婆婆患了痿痹病,症状无法形容——四肢像没有筋一样绵软,骨骼像没有骨髓一样空虚。躺在床上有如悬在半空,身体就像蜕下的空壳。日夜昏沉,只有一丝气息尚存。稍微听到声音或碰到身体,就会晕厥过去。要下地走动得先试探着挪步,想问候别人必须贴着耳朵说话。吃饭如厕这些艰难的事,都不敢托付给婢女。百般药物没有一样见效,所有累赘都压在黄氏一人身上。黄氏心中烦恼,昏昏沉沉不知如何是好。东邻有位信佛的优婆夷,怜悯地对黄氏说:“你婆婆沉溺在苦海中,你知道原因吗?这是前世积累的罪业,像山一样高。必须皈依大能力者,南海有观音大士。她能解除苦难,传授真言,功德不可思议。但要诚心坚持,每天如此。每念一声佛号、叩一个头,总数要八万四千遍。佛门虽有定数,但敬爱之心无需计数。功夫深了果报自然接近,何必担心病好不了?”黄氏听了这话,烦恼化为了欢喜。回家后便设起佛像,恭敬地行礼。沐浴后全身伏地,心中观想,口中念诵。不知何时结束,也不知何时开始;不知寒冷,也不知暑热。如此过了千八百天,整整五年。一天夜里忽然梦见一位老妇人,在前方蜿蜒而行。黄氏心想这是菩萨显化,便呼名号,老妇人却毫不理会。她极力追赶,却总差一尺距离。老妇人径直走进一间屋子,关上门像是拒绝她。黄氏叩门哭号,门忽然打开了。菩萨显现妙相,金光闪耀,头顶珠璎珞璀璨夺目,莲花般的眼睛垂下慈光,开口说话时玉齿微启。黄氏上前仔细倾听,合掌长跪。菩萨说:“你依我的法门修行,我已全部知晓。我以慈悲为怀,岂能不嘱咐你?继续精进,九天后可以搀扶婆婆,七七四十九天后她能行走,走到我这里。”黄氏醒来大汗淋漓,那话语还在耳边回荡。她领悟到佛为众生指明了方便法门,信心更加坚定,磕头磕到额头破裂、嘴唇干裂。到了第九天,试着轻轻搀扶,婆婆的筋骨似乎能动弹了。一次次尝试都没有困难,还能一步步挪动脚步。黄氏扶着婆婆慢慢走到佛像前,焚香表达感恩之情。那炷香突然从空中跃起,越过房梁直落而下,正落在婆婆头顶的正中。声音像惊雷,气势像撞击木杵。婆婆身心震动,所有痛苦都消失了——如同风吹云散,不留一丝渣滓;如同春天让枯草复活;如同冰化为水。亲戚邻居都来观看,赞叹世间没有这样的事。婆婆感谢媳妇说:“是你救了我脱离死簿。”媳妇回答:“我有什么功劳?都是菩萨的威力。” 这件事被她的外甥王纶详细讲述过。韦虚用气功治疗痿痹,或许有仙术;而黄氏用孝心治疗痿痹,全靠一个“诚”字。感通事物、布散真气,没有诚心就无法做到。古人孝行能感动久旱下雨、能感动冰中出鲤鱼,这些事本来就不同寻常,不能用常理来论。我特意写下她的孝行,愿她能成为世人的楷模。直到今天,昆山人都将她的故事大书特书,载入地方史册。