书周节妇孝感之异
黄氏十九时,归周文璧氏。
二年文璧丧,弱惟一女恃。
有姑患痿痹,其状莫比儗。
有肢如无筋,有骨如无髓。
在床如空中,有身如蜕委。
日夜但冥冥,仅有息存尔。
闻听与触动,稍及即厥死。
荐地方儗步,通问必附耳。
艰难食溲次,不敢托诸婢。
百药无一效,百累丛一已。
黄氏心烦恼,惛惛不知处。
东家优婆夷,怜悯为黄语。
"汝姑溺苦海,汝知故何以。
愆业如丘山,宿世所积累。
须皈大势力,南海有大士。
解难说真言,功德莫思议。
但要深心持,日日要如是。
一言一拜叩,亿又八千数。
在佛虽有程,敬爱无庸纪。
功深果报近,何患患不起。
"黄氏闻是言,烦恼生欢喜。
归室便置像,恭敬为作礼。
沐浴体投地,心观口娓娓。
亦不知其终,亦不知其始。
亦不知其寒,亦不知其暑。
阅日千八百,历年数得五。
俄梦见一姥,前黄行迤逦。
心谓是现化,称名略不顾。
极力欲追即,步步悬尺只。
径入一区庐,阖户若相拒。
款叩发号泣,其户豁然启。
菩萨示妙相,金光烁瞻睹。
头上珠璎珞,晃晃复蕊蕊。
莲目垂慈光,宣言启玉齿。
黄氏前谛听,合掌作长跪。
云汝依吾道,悉知悉见已。
慈悲为我愿,岂无嘱付汝。
循功加精进,九日一扶倚。
七九扶以行,前及我处所。
觉来汗淋淋,其言尚在耳。
悟佛为众生,方便指门户。
信心愈坚牢,额破吻俱腐。
临日试小掖,筋骨觉可举。
屡试屡无难,还能步移跬。
彳亍诣像前,奠香致情旨。
其炷从空跃,踰梁而直下。
乃著于本人,正中顶?里。
其声若惊霆,其势若击杵。
身心发震竦,百苦悉皆去。
如风捲天云,不复剩渣滓。
如春活枯草,如冰化为水。
亲党尽来观,赞叹世无此。
姑谢新妇力,脱我出死簿。
新妇答何功,菩萨威力故。
此事闻其甥,王纶能覼缕。
韦虚气治痿,若或有仙技。
黄氏孝治痿,专以诚为主。
格物与布气,非诚莫相与。
孝有致久旱,孝有致冰鲤。
事本出非常,未可论常理。
我特书其孝,勃蹊用为砥。
至今昆山人,大书播邑史。
白话文译文
黄氏十九岁那年,嫁给了周文璧。婚后两年,文璧去世,只留下一个弱小的女儿相依为命。婆婆患了痿痹病,症状无法形容——四肢像没有筋一样绵软,骨骼像没有骨髓一样空虚。躺在床上有如悬在半空,身体就像蜕下的空壳。日夜昏沉,只有一丝气息尚存。稍微听到声音或碰到身体,就会晕厥过去。要下地走动得先试探着挪步,想问候别人必须贴着耳朵说话。吃饭如厕这些艰难的事,都不敢托付给婢女。百般药物没有一样见效,所有累赘都压在黄氏一人身上。黄氏心中烦恼,昏昏沉沉不知如何是好。东邻有位信佛的优婆夷,怜悯地对黄氏说:“你婆婆沉溺在苦海中,你知道原因吗?这是前世积累的罪业,像山一样高。必须皈依大能力者,南海有观音大士。她能解除苦难,传授真言,功德不可思议。但要诚心坚持,每天如此。每念一声佛号、叩一个头,总数要八万四千遍。佛门虽有定数,但敬爱之心无需计数。功夫深了果报自然接近,何必担心病好不了?”黄氏听了这话,烦恼化为了欢喜。回家后便设起佛像,恭敬地行礼。沐浴后全身伏地,心中观想,口中念诵。不知何时结束,也不知何时开始;不知寒冷,也不知暑热。如此过了千八百天,整整五年。一天夜里忽然梦见一位老妇人,在前方蜿蜒而行。黄氏心想这是菩萨显化,便呼名号,老妇人却毫不理会。她极力追赶,却总差一尺距离。老妇人径直走进一间屋子,关上门像是拒绝她。黄氏叩门哭号,门忽然打开了。菩萨显现妙相,金光闪耀,头顶珠璎珞璀璨夺目,莲花般的眼睛垂下慈光,开口说话时玉齿微启。黄氏上前仔细倾听,合掌长跪。菩萨说:“你依我的法门修行,我已全部知晓。我以慈悲为怀,岂能不嘱咐你?继续精进,九天后可以搀扶婆婆,七七四十九天后她能行走,走到我这里。”黄氏醒来大汗淋漓,那话语还在耳边回荡。她领悟到佛为众生指明了方便法门,信心更加坚定,磕头磕到额头破裂、嘴唇干裂。到了第九天,试着轻轻搀扶,婆婆的筋骨似乎能动弹了。一次次尝试都没有困难,还能一步步挪动脚步。黄氏扶着婆婆慢慢走到佛像前,焚香表达感恩之情。那炷香突然从空中跃起,越过房梁直落而下,正落在婆婆头顶的正中。声音像惊雷,气势像撞击木杵。婆婆身心震动,所有痛苦都消失了——如同风吹云散,不留一丝渣滓;如同春天让枯草复活;如同冰化为水。亲戚邻居都来观看,赞叹世间没有这样的事。婆婆感谢媳妇说:“是你救了我脱离死簿。”媳妇回答:“我有什么功劳?都是菩萨的威力。” 这件事被她的外甥王纶详细讲述过。韦虚用气功治疗痿痹,或许有仙术;而黄氏用孝心治疗痿痹,全靠一个“诚”字。感通事物、布散真气,没有诚心就无法做到。古人孝行能感动久旱下雨、能感动冰中出鲤鱼,这些事本来就不同寻常,不能用常理来论。我特意写下她的孝行,愿她能成为世人的楷模。直到今天,昆山人都将她的故事大书特书,载入地方史册。