贺新郎 其一 和其年
玉笛西风发。
送宾鸿、一城砧杵,千门宫阙。
秋满桑乾沙岸曲,曲曲芦花飞雪。
又报到、今番圆月。
羁宦薄游俱失意,诧长楸、衣马多如发。
空刺促,贝刀末。
小山丛桂难攀折。
眼中过、纷纷项领,汝曹何物。
只有穷交堪对酒,况是江东人杰。
任夜夜、兰缸明灭。
作达狂歌吾事足,问人生、几斗荆高血。
行乐耳,苦无益。
白话文译文
西风中传来玉笛声。送别鸿雁南飞,满城响起捣衣的砧杵声,千万座宫阙耸立。秋色铺满桑乾河弯曲的沙岸,曲曲弯弯的芦花飘飞如雪。又传来消息说,今夜是圆月。在外做官和短暂游历的人都失意,令人惊异的是,长楸道上骑马的达官贵人多如牛毛。空自繁忙劳碌,像刀尖上的微末小事。山中的小桂树难以攀折。眼前飘过的,尽是些趾高气扬的权贵,你们算什么东西。只有穷困的朋友才值得对饮,更何况是江东的豪杰。任凭夜夜灯烛明灭。放达狂歌,我此生已足够,问人生能有几回像荆轲、高渐离那样痛饮?及时行乐吧,愁苦无益。