送交三首

陈繗 ·

云满征袍霜满巾,恼离人处送离人。 桥门流水寒生冻,客路凄风恨起尘。 桃叶歌残前渡晚,桄榔烟煖故园春。 临舆无奈分连袂,祇恐儒毡冷席珍。 谁云矮屋负长材,才在儒林拔萃来。 孔孟文章充肺腑,伊周事业满胚胎。 朝阳海上倾葵藿,霖雨天边被草莱。 萍水有源沾丽泽,不妨诗酒共徘徊。 白雪歌成雪满街,送君遥出凤凰台。 萍飘水面聚还散,梅抱春心舒未开。 马勒暂依庾岭表,骊珠难没海天涯。 眼前钓得金鳌者,多自橘门跳出来。

白话文译文

云朵沾满了出征的衣袍,白霜落满了头巾,在这令人愁苦的离别之地,送别即将远行的人。桥门下流水寒冷,已经结成了冰,远行的路上凄风阵阵,离恨扬起了尘土。桃叶歌已经唱完,前行的渡口天色已晚,而故乡的桄榔树下,烟雾温暖,正是春天。临上车时无奈地松开相互牵着的衣袖,只担心你这儒生的毡毯和坐席会冷落孤单。谁说低矮的小屋埋没了出众的人才?你的才华在儒林中出类拔萃。孔孟的文章充满了你的肺腑,伊尹、周公那般的事业抱负早已蕴含在你的胸中。就像葵花和豆叶向着朝阳倾心,久旱的田野等待天边的雨露滋润。我们萍水相逢却自有缘分,得到你恩泽的润泽,不妨一起饮酒吟诗,自在徘徊。白雪歌写成时,大雪落满了街道,送你远行,一直送到凤凰台外。浮萍在水面飘荡,聚了又散;梅花虽含着春意,却还未舒展绽放。马勒暂且停留在庾岭之外,珍贵的骊珠难以沉没在遥远的海角天涯。眼前那些能够钓得金鳌的人,大多是从橘门那里脱颖而出的。