晚步
落日云如赭,远山嶷嶷碧。
杳蔼绝人踪,高槐夹修陌。
酷似山寺中,回廊转西壁。
风铃乍有无,禅房深欲夕。
我亦似发僧,挂钵依香积。
月出净如洗,山水发其姿。
山光澹而冶,广池沦且漪。
微风吹蓼花,颤颤如不持。
爱此地上影,往来互参差。
良月静人意,鹤警撩繁思。
白话文译文
落日下的云彩如同赭石般红褐,远山苍翠挺拔。深远的暮色中不见人迹,高大的槐树夹着悠长的小路。这景象酷似山中的寺院,回廊曲折转向西边的墙壁。风铃声若有若无,禅房深处天色将暮。我也像个带发的僧人,挂起饭钵依偎在香积厨旁。月亮升起,澄净如洗,山水显露出它们的风姿。山光淡雅而妩媚,宽阔的池水荡漾着涟漪。微风吹动蓼花,花朵颤颤巍巍像要倾覆。我爱这地上的影子,来来往往交错参差。美好的月夜让人心绪宁静,可鹤的警鸣却撩起纷繁的思绪。