摸鱼儿 晚春
悄寒生、沉沉院宇,不知春在何处。
逢春渐老能多少,惟有暗愁无数。
春又暮,但碧草、和烟绿叶漫飞絮。
画梁燕语,还是旧音声,乌衣巷陌,转盼几今古。
天涯路,流水青山如故。
离魂长在郊树。
夜深月暗苍梧远,化作杜鹃归去。
人不见、桃花自落空阶上。
东风未许,吹梦过蓝桥,关河满目,波浪渺南浦。
白话文译文
寒气悄然而至,庭院沉沉,不知春天去了何方。遇上春天时我已渐渐老去,还能拥有几个春日?唯有心中暗藏的忧愁无边无际。春色又将迟暮,只见萋萋碧草笼着轻烟,绿叶间飘荡着纷飞柳絮。画梁间燕子呢喃,依旧是往日的声调,那乌衣巷陌的繁华巷口,转眼间已历经了多少古今变迁。望尽天涯路,青山绿水依然如旧。离别的精魂长久徘徊在郊野的树影间。夜深月暗,苍梧山遥远渺茫,精魂化作杜鹃声声啼归。所思之人不见踪影,唯有桃花静静飘落在空寂的台阶。东风不肯应许,将梦境吹过蓝桥。放眼关山江河,唯见南浦的烟波浩渺迷蒙。