金陵寓楼有怀三首
今夜天正寒,机杼声不绝。
辛勤锦中字,犹诉当年别。
哀鸿附冥汉,潜颖泣玄穴。
抚物情不平,履霜心屡折。
杪岁客不还,空然衣百结。
如何箕斗间,三星转明灭。
皓魄盈中天,松桂俱含凄。
江神弄水碧,海岸啼天鸡。
弦促黄金屋,妾怨白玉闺。
虞卿已失赵,宁戚犹恋齐。
朝驱畏太行,夕鞚忧盘溪。
岂为一囊粟,与世聊滑稽。
赋命难努力,贫贱非空疏。
朝为梓人栎,夕作周庙玙。
朱颜朗高步,黄发日曳裾。
出处虽由天,工拙取自予。
菊松老荒径,鸡犬守旧墟。
莫信关门人,临去犹著书。
白话文译文
今夜天气正寒冷,织布机的声响不停歇。那锦缎上辛勤织出的字句,仿佛还在诉说当年离别的哀伤。哀鸣的大雁飞向高远的天空,隐伏的草木在幽暗的洞穴中哭泣。抚摸这些景物,心中不平,踏着寒霜,心一次次碎裂。年末了,远客还不归来,空穿着破烂的百结衣。为什么在北斗和南箕之间,那三颗星忽明忽暗?明月正悬在天空中央,松树和桂树都含着凄清。江神拨弄着碧绿的水波,海岸边传来天鸡的啼叫。急促的弦乐在黄金屋里响起,我在白玉闺中独自哀怨。虞卿已经失掉了赵国,宁戚却还留恋着齐国。早晨驱车畏惧太行山,傍晚勒马担心盘溪水。难道是为了那一袋粮食,才在这世上随波逐流?命运注定难以强求,贫贱并非因为空虚浅薄。早上还是梓人眼中的无用栎树,傍晚就成了周庙里的珍贵玙璠。青春年少时昂首阔步,年老发白时依然拖着衣襟。出仕或隐退虽然由天决定,但才能的高低却取决于自己。菊花和松树老在荒芜的小径上,鸡和狗守着旧日的家园。不要相信那些关门著书的人,临去时还在写着书卷。