霜叶飞 重九早赴沪上
二城朝霁。
秋阴杳,纤尘犹湿空翠。
九华初服未登临,况试题糕字。
谢羽客,相呼异地,云间归路殊迢递。
纵彩笔堪传,锦袖冷,红笺削减,赏心潜替。
候馆物序萧条,云浆谁酿,百虑惟此能制。
枕衾不惯起频看,照影惊憔悴。
四壁悄,浑如梦寐。
年来怕见终飘坠。
但晓夕、成流水,霜结疏棂,旧怀犹是。
白话文译文
两座城池在晨雨后初晴。秋日阴云渺远,纤尘还沾湿着空濛山色。重阳的新衣尚未穿着登高,更别说题写糕饼上的诗句。辞别故地的羽客,在异乡彼此呼唤,云端的归途格外遥远。纵有生花妙笔可以传情,锦绣衣袖已凉,红色信笺渐渐写短,赏景的兴致也暗自消散。客舍四周景物萧条,如琼浆的云露由谁酿成?唯有这酒能抑制百般忧思。枕头被褥不惯,频频起身查看,灯下照见身影惊觉容颜憔悴。四壁寂静,恍如陷在梦境。年来总怕看见万物终究凋零飘落。只任晨昏交替、时光如水流逝,寒霜凝结在稀疏窗格上,往日情怀却依然如故。