元月八夜雪作

卢青山 · 当代

探亲假已尽,怅怅无亲探,多谢天中雪,来探予孤寒。 体微如尘渺,久扣门不喧。 颇惭主人节,相见乃夜阑。 岂敢延入室,暖气摧子残;岂忍负子意,科首伫庭宽。 万户萧森闭,一灯冷淡间;不失旧年盟,唯有庭边山。 为我护素氅,毋使山寒肩;为子歌击节,毋使子心单。 茅屋结山壁,身躯飘地天。 竟得一宵共,能不且为欢。 明朝黯然别,各苦难相看;明朝别虽苦,莫忘有明年。

白话文译文

探亲的假期已经结束,心里空落落的,再也没有亲人可以探望了。多谢天上的雪花,肯来探望我这份孤单寒冷。雪花像尘埃一样渺小,久久地敲着门,却没有声响。我十分惭愧作为主人,直到深夜才与它相见。怎敢请它进屋,怕屋里的暖气会伤害它;又不忍辜负它的情意,只好低着头站在庭院里。家家户户都紧闭着门窗,只有一盏灯冷冷清清地亮着;能坚守旧日盟约的,只有庭院边的山。请为我保护好雪白的披风,别让山觉得寒冷;请为雪花击节而歌,别让雪花感到孤单。茅屋紧靠着山壁,身躯仿佛飘荡在天地之间。竟然能有一整夜相伴,怎能不暂且欢乐一番。明天就要黯然分别,各自承受苦难,不忍相看;明天虽然分别痛苦,但不要忘记还有明年。