金盏子 独寓窗晚花方作小蕾,未及见开,有新邑之役。朅来西馆,篱落间嫣然一枝可爱,见似人而喜,为赋此解
赏月梧园,恨广寒宫树,晓风摇落。
莓砌扫珠尘,空肠断、熏炉烬销残萼。
殿秋尚有馀花,锁烟窗云幄。
新雁又、无端送人江上,短亭初泊。
篱角。
梦依约。
人一笑、惺忪翠袖薄。
悠然醉魂唤醒,幽丛畔、凄香雾雨漠漠。
晚吹乍颤秋声,早屏空金雀。
明朝想,犹有数点蜂黄,伴我斟酌。
白话文译文
曾在梧园赏月,总遗憾广寒宫的桂树,总被晨风吹落露珠。长满青苔的石阶扫去珍珠般的秋露,空自惆怅——香炉里烧尽凋残的花萼。深秋还剩几朵余花,锁在烟霭缭绕的窗帷与云般的帐幕间。新来的雁群又无故将人送往江上,在短亭畔初次停泊。篱笆转角处。恍若梦里依稀所见。它像一位佳人浅笑,睡眼惺忪的绿袖薄衫。悠然间醉意被唤醒,幽静花丛边——凄清香气似雾雨迷蒙弥漫。晚风忽然震颤秋声,屏风上早已不见金雀钗影。想来明日清晨,还有几点蜂黄般的花蕊,伴我独自举杯低吟。