念奴娇 其三
云峰横起,障吴关三面,真成尤物。
倒卷回潮目尽处,秋水黏天无壁。
绿鬓人归,如今虽在,空有千茎雪。
追寻如梦,漫馀诗句犹杰。
闻道尊酒登临,孙郎终古恨,长歌时发。
万里云屯瓜步晚,落日旌旗明灭。
鼓吹风高,画船遥想,一笑吞穷发。
当时曾照,更谁重问山月。
白话文译文
云雾缭绕的山峰横向耸立,犹如三面屏障护住吴地关隘,真是天地间的奇绝景象。回旋的潮水在视野尽头翻卷,秋日的江水与天际交融,浑然无界。昔日黑发的故人早已归去,如今纵然仍在,也只剩满头如雪的银丝。追忆往事恍如梦境,空留下这气象峥嵘的诗篇。听闻您携酒登高临远,一如那古代的孙郎,千古遗恨化作慷慨长歌,时时激荡回响。万里浓云屯聚在瓜步黄昏,斜阳里旌旗光影忽明忽暗。秋风鼓荡着号角声咽,遥想当年乘画船挥师北上的豪情,谈笑间气吞荒原。那轮曾照彻古今的山月,而今还有谁向它追问沧桑?