过皂口舟为巨石顶碎赖前舟回救得脱
水意分下上,故以诸滩级。
谁驱蜀道难,尽使章江拾。
云向石头生,山从波面立。
?崒破微痕,呀吭留众褶。
摆浪出孤篷,逆行势转涩。
弱缆助群篙,咫尺难相及。
得失须臾事,参差介于粒。
汹若动我前,方与奔湍揖。
稍忧众力疲,所畏崩流絷。
森森百剑铓,左右倾棱楫。
岂知伏莽浮,惊涛自中入。
俯观得巨礧,颇怪舟如笠。
颠沛且何为,呼号情所急。
一苇自南来,危魂聊粗集。
三叹此洄从,艰险胡多袭。
恐惧不须辞,愁闻舟子泣。
白话文译文
水的意态分出了上下高低,所以才有这许多滩涂的层级。是谁把蜀道的艰难驱赶而来,尽数让章江收纳汇聚?云从石头边生长出来,山从水波上立起。险峻的山石冲破细微的痕迹,凹深的崖壁留下层层褶皱。浪涛中摇摆着孤零零的船篷,逆水行舟越发艰难迟涩。纤绳微弱,加上众人撑篙,近在咫尺却难以相及。得失只在须臾之间,差距不过像米粒那样微小。汹涌的水势仿佛扑到我面前,正要与奔腾的急流相搏。稍感担忧的是众人力气疲惫,更怕的是奔腾的急流把我困住。森森然像千百把剑锋,左右倾侧着船桨和船舷。哪里知道水底埋伏的巨石,惊涛就从中间卷入。俯身看到巨大的石头,十分奇怪船像斗笠般渺小。颠沛流离究竟为了什么?呼喊号叫,情势紧急。这时有只小船从南边驶来,让惊魂未定的我稍稍得以聚拢。再三叹息这迂回的水路,艰险为何如此重重袭来。恐惧不必推辞,只愁听到船夫哭泣的声音。