过皂口舟为巨石顶碎赖前舟回救得脱

郭之奇 ·

水意分下上,故以诸滩级。 谁驱蜀道难,尽使章江拾。 云向石头生,山从波面立。 ?崒破微痕,呀吭留众褶。 摆浪出孤篷,逆行势转涩。 弱缆助群篙,咫尺难相及。 得失须臾事,参差介于粒。 汹若动我前,方与奔湍揖。 稍忧众力疲,所畏崩流絷。 森森百剑铓,左右倾棱楫。 岂知伏莽浮,惊涛自中入。 俯观得巨礧,颇怪舟如笠。 颠沛且何为,呼号情所急。 一苇自南来,危魂聊粗集。 三叹此洄从,艰险胡多袭。 恐惧不须辞,愁闻舟子泣。

白话文译文

水的意态分出了上下高低,所以才有这许多滩涂的层级。是谁把蜀道的艰难驱赶而来,尽数让章江收纳汇聚?云从石头边生长出来,山从水波上立起。险峻的山石冲破细微的痕迹,凹深的崖壁留下层层褶皱。浪涛中摇摆着孤零零的船篷,逆水行舟越发艰难迟涩。纤绳微弱,加上众人撑篙,近在咫尺却难以相及。得失只在须臾之间,差距不过像米粒那样微小。汹涌的水势仿佛扑到我面前,正要与奔腾的急流相搏。稍感担忧的是众人力气疲惫,更怕的是奔腾的急流把我困住。森森然像千百把剑锋,左右倾侧着船桨和船舷。哪里知道水底埋伏的巨石,惊涛就从中间卷入。俯身看到巨大的石头,十分奇怪船像斗笠般渺小。颠沛流离究竟为了什么?呼喊号叫,情势紧急。这时有只小船从南边驶来,让惊魂未定的我稍稍得以聚拢。再三叹息这迂回的水路,艰险为何如此重重袭来。恐惧不必推辞,只愁听到船夫哭泣的声音。