踏莎行 远归

蔡淑萍 · 当代

旅思一囊,风霜两鬓,推门旧物依稀认。 书窗紧闭落尘多,钟儿嘀嗒声声近。 去倩谁知,归凭谁问,何劳更待天涯信。 可怜最是槛中花,恹恹犹自含离恨。

白话文译文

旅行的愁绪装满行囊,风霜染白了双鬓。推开家门,旧时的物件依稀还能辨认。书房的窗户紧紧闭着,积了厚厚的灰尘,只有时钟嘀嗒嘀嗒,声声逼近。离去时谁曾知晓,归来时又能向谁诉说?又何须再等待远方的书信。最可怜的是那栏杆内的花,无精打采,依然含着离别的愁恨。