归田乐引/归田乐
暮雨濛阶砌。
漏渐移、转添寂寞,点点心如碎。
怨你又恋你。
恨你惜你。
毕竟教人怎生是。
前欢算未已。
奈向如今愁无计。
为伊聪俊,销得人憔悴。
这里诮睡里。
梦里心里。
一向无言但垂泪。
对景还销瘦。
被个人、把人调戏,我也心儿有。
忆我又唤我,见我嗔我,天甚教人怎生受。
看承幸厮勾。
又是尊前眉峰皱。
是人惊怪,冤我忒撋就。
拼了又舍了,定是这回休了,及至相逢又依旧。
引调得、甚今日心肠不恋家。
宁宁地、思量他,思量他。
两情各自肯,甚忙咱。
意思里、莫是赚人唦。
噷奴真个、共人。
白话文译文
傍晚的雨雾笼罩着台阶,时光悄然流逝,更添了几分孤寂,心儿一点一点仿佛要碎掉。既埋怨你又眷恋你,既恨你又疼惜你,到底让人如何是好?往日的欢乐似乎还未消散,可如今愁绪满怀,无计可消。为了那人的聪慧俊俏,我已憔悴消瘦。在这里,连睡梦中都受尽嘲弄,梦里心里,总是默默无言只有泪流。对着凄清景物,人更显消瘦;被那个人儿调笑戏弄,我心中却也藏着情意。他想起我便呼唤我,见了我又嗔怪我,老天啊,这叫人怎么承受?看似有幸彼此相伴,可酒宴前他又皱起眉头。旁人都惊讶奇怪,埋怨我太过迁就。一次次决心断绝,这次定要放手,可等到重逢时,一切却又依旧如故。这番纠缠惹得如今心绪飘摇,连家也不顾了,只静静思念着他,反复思量。两人既然各自有情,为何还这般慌乱?心里猜疑:莫不是在哄骗我吧?唉,我这个人啊,终究是和他牵绊在一起。