罗敷媚
一湖风漾当楼月,凉满人间。
我与青山。
冷淡相看不等闲。
藕花社榜疏狂约,绿酒朱颜。
放进婵娟。
今夜纱窗可忍关。
木兰掀荡波光碎,人似乘潮。
何处吹箫。
轻逐流萤度画桥。
白鸥睡熟金铃悄,好是箫条。
多谢双高。
折简明宵不用招。
情痴每与银蟾约,见了销魂。
尔许温存。
领受嫦娥一笑恩。
戏拈梅子横波打,越样心疼。
和月须吞。
省得浓香不闭门。
清辉依约云鬟绿,水作菱花。
苏小夭斜。
不见留人驻晚车。
湖山符牒谁能管,让与天涯。
如此豪华。
除却芳樽一味赊。
白话文译文
一湖清风荡漾,月光映在楼头,凉意洒满人间。我与青山相对,冷淡地互相看着,这份情意却不寻常。藕花社的榜单上写着疏狂的约定,绿酒映着红颜。请月亮进来吧,今夜怎能忍心关上纱窗呢?木兰舟划开水波,波光碎成一片,人仿佛乘着潮水而来。不知何处传来箫声,轻轻追逐着流萤,飞过画桥。白鸥已经睡熟,金铃也悄然无声,这景象真是萧条。多谢那高高的双峰,折简相约,明晚不用再邀请了。痴情的人总与银蟾相约,一见就销魂。你那样温柔,领受嫦娥一笑的恩情。戏谑地拈起梅子,横波一打,越发让人心疼。要和着月光一起吞下,免得浓香不关门。清辉隐约照着云鬟绿鬓,水面如同菱花镜。苏小小那样娇媚,却不见她留下晚归的车。湖山的符牒谁能管呢,让给天涯游子吧。如此豪华的景致,除了酒杯,一切都可赊欠。