洞仙歌
莺莺燕燕。
本是于飞伴。
风月佳时阻幽愿。
但人心坚固后,天也怜人,相逢处、依旧桃花人面。
绿窗携手,帘幕重重,烛影摇红夜将半。
对尊前如梦,欲语魂惊,语未竟、已觉衣襟泪满。
我只为、相思特特来,这度更休推,后回相见。
白话文译文
莺燕成双对,本是比翼飞鸟伴。花好月圆时节,偏把幽欢阻隔断。幸而人心坚如铁,上天也懂怜人愿。重逢时,桃花依旧映红颜。与你携手绿窗下,帘幕重重低垂掩。烛影摇红情意浓,夜已深沉过半。对酒恍然如在梦,欲诉衷肠魂惊颤。话未说完泪先流,衣襟湿透伤心染。我专为这相思苦,特地前来诉缱绻。此番莫要再推却,重逢之期不可耽。