尉迟杯
度林石。
待同寻、那夜经行迹。
谁教素月辞云,临射清辉篁隙。
照伊眉额。
疑是梦、相亲怎消得。
已难禁、秀靥偎依,更怜怀里娇涩。
无端片语伤心,知微忤、鸦云背面欹侧。
百挽难回,千言莫赎,唯有暗窥颜色。
待能耐、多时岑寂。
渐试与、相携倾幽抑。
乍回身、一笑推开,路上须妨人识。
白话文译文
穿越树林和石头,等着和你一起寻找那晚走过的痕迹。是谁让皎洁的月亮离开云层,透过竹林的缝隙洒下清辉,正好照亮了她的眉额。我怀疑这是梦境,这样亲近怎能承受得住?已经无法克制,她美丽的酒窝依偎过来,更让人怜爱她怀里那娇羞的模样。无缘无故一句话让人伤心,知道稍微触犯了她,她就像乌云般的发丝背对着我,身子倾斜。百般挽留也难以回头,千言万语无法弥补,只能偷偷观察她的脸色。只好忍耐着,度过长久的沉默。渐渐试着和她牵手,倾诉内心的幽怨压抑。她忽然转过身来,一笑推开我,说路上要小心被人认出来。