江梅引两解 其一
去年曾探雪中梅。
万株开。
故人来。
尤赏一枝清绝倚亭台。
今岁轻将芳信误,两三纸,锦书寄,能有谁。
谩遣东风呵冻蕊。
过江南,数千里。
桃夭李绮。
不多日,柳老绵飞。
便摘青圆,煮酒试单衣。
休道长安愁不见,把霜竹,对江城,月下吹。
白话文译文
去年曾踏雪寻访寒梅。千万株梅花盛开时,故人恰好到来。最难忘那一枝清绝脱俗的,斜倚在亭台边。今年却轻易误了花期,写两三页信笺,这锦书又能寄给谁呢?空让东风吹拂冰雪里的花蕊。思念越过江南,迢递数千里。转眼桃李开得绚烂,不几日柳絮便飘飞。且摘未熟的青梅煮酒,试穿起单薄春衣。莫说长安的忧愁看不见,手持一管清冷竹笛,对着江城月色,独自吹起。