石州慢 十月二十九
露隙馀萤,斜月入溪,光景清绝。
凉听三数幽禽,落满小阶如雪。
疏烟淡影,独立谁共凄怀,五更摘尽黄花叶。
回首一年心,又秋归时节。
离别。
今宵酒泪,去岁笙歌,忍相重叠。
依旧青衫,依旧深弦缓拨。
人间只有,梦与年少娇柔,不禁风雨翻摧迭。
远碧浸冰容,想嫦娥白发。
白话文译文
露水缝隙中残存的萤火虫,斜月映入溪水,景色清幽绝妙。凉风中听见几声幽禽的啼鸣,落叶铺满小台阶像雪一样。稀疏的烟霭淡淡的影子,我独自站立与谁共诉凄凉情怀?五更时摘尽了黄花的叶子。回首这一年的心事,又到了秋天归去的时节。离别啊。今夜饮酒流泪,去年的笙歌,怎忍心让它们重叠在一起?依旧穿着青衫,依旧深深拨动琴弦缓慢地弹奏。人间只有梦和年少的娇柔,经不住风雨的反复摧折。远处碧空浸透着冰玉般的容颜,想来嫦娥也已白发苍苍。