赠王赤江太学

孙继皋 ·

我本倦游人,闭关慕文渊。 客从何方至,叩门向我言。 黄鹄绝四海,蝇营不离藩。 一身寄大块,那能守丘樊。 五岳五卷石,郁然并称尊。 尚子胡卑卑,局促嫁与婚。 我今仗剑游,极目浮云奔。 吴楚安足多,逝将览乾坤。 听子神游王,睹子魂疑翻。 修子以羽翼,助子以腾鶱。 子如穷八极,迟我于昆崙。 君本青云姿,结束游两都。 彩笔何翩翩,一见倾其徒。 文雄命自蹇,十年困为儒。 岂无凌云气,不与狗盗俱。 勖哉慎所投,袖中有明珠。 在昔王先生,相逢渤海守。 一言动人主,名满诸公口。 君今千里至,所托亮不偶。 主人诸侯贵,投分况已久。 毗陵视三辅,盗贼幸无有。 将无帝威灵,变化君知否。 长河暗风雪,凌冰挂枯柳。 冲寒趋府去,斗酒聊为寿。 仁者赠人言,愿君无相负。 客从远方来,赠我以泽兰。 问君何为尔,聊结同心欢。 相遇故不易,相知良独难。 我有绿绮琴,援之为君弹。 流水发清音,高山入云端。 永言无相负,离别非所叹。

白话文译文

我原本是个厌倦了四处漫游的人,关上家门羡慕那些潜心学问的雅士。有位客人从远方来了,敲响我的门向我倾诉。他说:黄鹄能飞越四海,而蝇营狗苟之辈却离不开小小的藩篱。人的躯体寄托在天地之间,怎能死守着家乡的山水田园?五座大山也不过是五块拳大的石头,却巍然并列被称为尊崇。尚子为何那般卑微,拘泥于嫁娶婚配的琐事?如今我手持宝剑出游,极目远望浮云奔涌。吴楚之地哪里值得多留,我将去遍览天地乾坤。听你说起神游八方,看见你的魂魄似乎也翻腾激荡。我要为你修整羽翼,助你腾飞高翔。倘若你穷尽八极之地,就在昆仑山等我归来。您本是青云般的风姿,整装游历两都(长安、洛阳)。彩笔何其翩翩动人,一见面就让同辈倾倒。文采虽雄健命运却坎坷,十年困顿只做个儒生。难道没有凌云的气概?只是不肯与鸡鸣狗盗之徒同流合污。勉励啊!慎重选择投靠之处,你袖中藏着明珠。从前有位王先生,在渤海郡与太守相逢。一句话感动了君主,名声传遍公卿之口。您今天从千里之外前来,所托付的人确实非同寻常。主人是显贵的诸侯,况且结交已久。毗陵与三辅相比,所幸没有盗贼祸患。难道没有帝王的威灵?变化无常您可知道?长河之上暗云裹着风雪,冰冻的枝条垂挂在枯柳上。冒着严寒赶往府衙,且饮一杯薄酒为您祝寿。仁者赠人以良言,希望您不要辜负。客人从远方来,赠给我一束泽兰。问他为何这样做,说是暂且结下同心的欢好。相遇本来就不容易,相互了解更是难得。我有绿绮琴,拿过来为您弹奏。流水发出清亮的乐音,高山直入云端。永远承诺不相辜负,离别又有什么可叹息的呢?