昨夜月中一睡殊有秋色觉书所见戏呈道孚
幽人息遥夜,四听市声寂。
月华清可掬,天色绀欲滴。
候虫先知秋,微响出阴壁。
精荧高露湿,断续残河白。
兴怀我自出,抱器方待择。
感时当有作,陋巷奏金石。
予方问农圃,朝市嗟扫迹。
先寒戒裘褐,岁暮养老客。
白话文译文
幽居的人在漫漫长夜里歇息,四周寂静无声,市井的喧嚣早已消散。月光清澈得仿佛可以双手捧起,天空的深蓝浓郁得像要滴落下来。候虫预先感知到秋意,从阴暗的墙缝间传出细微鸣响。高处的露水晶莹湿润,断断续续映出残月或银河的淡白光芒。我心中感慨涌动,独自踱步而出,胸怀才器正等待时机施展。感念时节变迁自当提笔创作,即使在简陋巷陌也能奏响金石般清雅的音韵。我正专心探问农耕园圃的琐事,对着朝市尘嚣叹息其痕迹已远。预先备好寒衣抵御冷意,在这岁暮时分安闲养老、作客天地间。