余与李伯襄宫允俱有桐封之役伯襄自上党竣事还相遇汝南喜而有赋
易水君先发,相逢复汝坟。
行过九折坂,踏破万重云。
节并丹霄下,茅从两地分。
南行堪比袂,无事叹离群。
别后时相讯,联镳幸此辰。
羁怀俱异地,偶聚得同人。
雪砌分题遍,寒宵贳酒频。
王程余未尽,羡尔自繇身。
白话文译文
在易水畔您先行出发,如今我们在汝水岸边重逢。您走过了九曲回肠的险峻山路,踏破了层层叠叠的云雾。我们手持符节共同受命于朝廷,却像分茅裂土般从两地各自启程。如今向南同行,衣袖相挽,再不必为独自离群而叹息了。分别之后时时互相问候,庆幸此刻能并辔同行。客居他乡的羁旅情怀,偶然聚首便成了知心同伴。在积雪覆盖的石阶上分题赋诗,寒夜里频频赊酒对饮。我的王命行程还未结束,真羡慕您已得自由之身。