丽阳驿题壁
近驿辩语声,人驿如而貌。
昔当岁祲时,驿人奔浩浩。
牵爷负男女,南出荆门道。
公安弹丸地,饥儿相号召。
佣力及赁舂,经历几寒燥。
幸尔值稔年,次第还井灶。
乡音半相杂,衣服宛然肖。
道傍垂白翁,昔见年犹少。
见我感且泣,壶浆相迎劳。
垂头语老翁,邑中今苦涝。
洼田无寸收,高乡有虫耗。
部符搜宿逋,县家敢迟鷔。
鬻田田不售,儿女输官钞。
壮者思逃移,沟壑生难料。
此乡小有年,敝邑敢相告。
愿作庑下儿,驿人勿嘲笑。
白话文译文
靠近驿站时能分辨出说话的声音,进了驿站看到人们的面容。回想当年灾荒年月,驿站里的人们慌乱奔逃。拉着父亲背着孩子,向南出荆门道。公安是个弹丸小地,饥饿的孩子们相互召唤。靠出卖力气和舂米为生,经历了多少寒暑。幸好遇上了丰收年,才陆续回到家乡。乡音混杂着各地口音,衣服却还像当年模样。路旁有位白发老翁,当年见他时还很年轻。他看见我感慨落泪,端着酒浆迎接慰劳。我低头对老翁说:县城如今正遭水涝。洼地颗粒无收,高乡又有虫灾。官府文书催缴旧欠,县衙哪敢拖延。卖田没人要,只好卖儿女抵官税。壮年人想逃亡,生死难料,沟壑可能就是归宿。这里算是小有收成,我斗胆把敝邑的苦况相告。我愿做驿站屋檐下的仆役,请驿站的人不要嘲笑。