戊午入五羊阻风赤岭有怀五羊诸君子

张萱 ·

去年秋八月,曾作五羊游。 今年秋八月,复汎一叶舟。 五羊杳何许,一水空悠悠。 挂帆乘夜发,击汰遵河洲。 帆开未及饱,摵摵西风遒。 水涸舟易胶,野旷星汉流。 白露满蒹葭,落木何飕飗。 戍鼓迎鼍更,新寒肃衿裯。 遥遥同心人,乃在天西头。 岂曰川无梁,梦寐不可求。 揽衣起徬徨,水鸟群啁啾。 岂亦求其匹,悲鸣不能休。 胡不拥高枕,感此增离忧。 亦知会晤难,道路阻且脩。 同心而离居,何以结绸缪。 再拜问河伯,为我谢石尤。 愿借一帆便,逭我肠万周。

白话文译文

去年秋八月,我曾到五羊城游玩。今年秋八月,我又驾着一叶小舟出行。五羊城在何处?只见江水悠悠流淌。趁着夜色挂帆出发,击桨沿着河洲前行。船帆刚刚扬起还未饱满,西风就呼啸着猛烈吹来。河水干涸,船容易搁浅,原野空旷,星河在头顶流动。白露洒满了芦苇,落叶在风中萧萧飘落。戍楼的鼓声伴着更鼓传来,寒气袭人,我整理着衣襟。远方的知心人,正在天的那一头。谁说河上没有桥梁?可连梦中都无法相见。我披衣起身彷徨徘徊,水鸟成群叽喳鸣叫。它们难道也在寻找伴侣?悲鸣声久久不停。为何不拥着高枕安睡?只因这情景更添离愁。我也知道相会艰难,道路险阻又漫长。同心的人却分隔两地,用什么来结下深厚情谊?再拜向河伯祈求,请为我转告石尤风。但愿借得一阵顺风,免除我心中万千纠结的愁肠。