苦雨作

屈大均 · 明末清初

一夕几风雨,幽林寒不眠。 梦惟啼老母,魂祗向重泉。 有道贫须绝,无身患未捐。 茫茫儿女事,五岳去何年。 雨声无断续,一一入愁心。 寒绝因长夜,春多是积阴。 白头偏累重,黄口更情深。 乞食终何补,言辞拙至今。 无人招越散,魂爽有无中。 老为多哀痛,愁因久困穷。 桁衣悲贱妾,瓶粟苦衰翁。 雨阻东门出,餔糜过屡空。 欲去知何所,途穷已一生。 苍茫惟有恸,呜咽每无声。 心易云山远,身难杖屡轻。 连朝春雨苦,喜鹊未催晴。 苦是三冬暖,留寒到好春。 白犹梅蕊旧,青未柳条新。 鱼炙伤寒食,鹃啼似棘人。 旨甘慈地下,有妇定酸辛。

白话文译文

一夜之间风雨交加,幽暗的树林中寒气逼人,我辗转难眠。梦里只听见老母亲在哭泣,魂魄仿佛已向着九泉之下。若说有道之人该安于贫穷,可这贫困却无法断绝;纵然失去性命,忧患也未能消除。儿女之事茫茫无尽,不知何年才能像五岳般超脱离去。雨声连绵不绝,每一滴都渗入忧愁的心底。寒冷至极是因为漫漫长夜,春天虽至却多是积久的阴云。白发苍苍反被生活所累,年幼的孩子更让我情牵意挂。乞讨食物终究能补益什么?我言语笨拙直到如今。没有人召唤我离散飘去,魂魄恍惚若有若无。年老因多哀痛而悲伤,愁苦因为长久困穷。衣架上的破衫让贫贱的妾室心酸,瓶中的米粮让衰老的翁叟痛苦。雨水阻断了东门外的出路,稀粥已经屡次喝光。想要离去却不知去向何方,路途穷尽已是一生。苍茫中唯有恸哭,呜咽常常无声无息。心容易向往远方的云山,身体却难以轻便地拄杖前行。连日春雨令人痛苦,喜鹊也没有催促天晴。苦的是三冬本应温暖,却把寒冷留到了美好的春天。白色还是旧时梅花的蕊,青色却不是新抽的柳条。烤鱼在寒食节令人伤感,杜鹃啼叫如同哀痛之人。甘美的祭品献给地下的慈亲,有媳妇在必定心酸无比。